Translated, un leader nella fornitura di soluzioni linguistiche basate sull’intelligenza artificiale, ha introdotto un innovativo sistema di traduzione automatica (MT) dinamico e adattivo, aprendo nuove possibilità per il miglioramento costante della qualità delle traduzioni automatiche in tempo reale, attraverso una sinergia senza precedenti tra l’umanità e la tecnologia. Il nuovo piano Human-in-the-Loop (HITL) di ModernMT consente agli utenti di allocare in modo strategico le risorse e di potenziare la partecipazione dei traduttori, accelerando il progresso nella traduzione automatica a un ritmo senza precedenti. In questa innovativa approccio, il modello MT viene migliorato quotidianamente attraverso revisioni automatizzate e mirate, tutto questo avviene in background, permettendo comunque traduzioni istantanee tramite l’API, senza compromettere la velocità o la scalabilità.

In passato, coloro che utilizzavano la traduzione automatica dovevano fare affidamento su valutazioni periodiche o sui feedback diretti degli utenti per individuare e risolvere le aree in cui le traduzioni automatiche potevano essere migliorate. L’aggiornamento dei modelli era spesso complesso e problematico. Il piano HITL si propone di superare queste sfide attraverso un approccio “Machine-First, Human-Optimized”. Sebbene possa essere applicato a tutti gli utenti di MT, questa nuova soluzione si dimostra particolarmente efficace per le organizzazioni che dipendono da output grezzi di MT, come nei casi di utilizzo in tempo reale o con volumi elevati, e che non dispongono di strumenti per individuare potenziali problemi nell’output o risolverli in modo regolare e sistematico. Questa soluzione semplifica notevolmente il processo di monitoraggio della qualità e di decisione sugli investimenti mirati per migliorare la traduzione in diverse lingue e per tipi di contenuto specifici.

Marco Trombetti, CEO di Translated, ha dichiarato: “Il nostro piano Human-in-the-Loop ridefinisce l’adattamento della traduzione automatica per le aziende. È concepito per essere dinamico, flessibile e profondamente integrato con le competenze dei traduttori, specialmente in contesti di grandi progetti basati sulla traduzione automatica. Questa soluzione elegante permette alle organizzazioni di monitorare, pianificare e investire in modo altamente automatizzato e strutturato per migliorare costantemente la qualità della traduzione automatica, il tutto in modo economicamente vantaggioso”.

L’approccio HITL di Translated rappresenta un’innovazione autentica, combinando il meglio dell’intelligenza artificiale, risorse altamente qualificate e flussi di lavoro efficienti, consentendo alle aziende di sfruttare la traduzione automatica per espandere le proprie operazioni a livello internazionale.

Gli utenti possono facilmente regolare la percentuale di contenuti tradotti automaticamente da sottoporre a revisione, partendo dal 0% (senza revisione) in su, attraverso una nuova interfaccia user-friendly. Questo può essere fatto per qualsiasi combinazione linguistica, e l’utente riceve una stima immediata delle variazioni dei costi. Il sistema seleziona automaticamente quali traduzioni devono essere revisionate, utilizzando una nuova funzionalità basata sull’intelligenza artificiale per valutare la qualità, che si adatta progressivamente al contenuto dell’utente per identificare i segmenti più adatti alla revisione.

Le revisioni vengono eseguite da traduttori professionisti selezionati dalla vasta community di Translated, composta da oltre 300.000 madrelingua qualificati. Gli strumenti basati sull’intelligenza artificiale, che valutano oltre 30 parametri, tra cui le prestazioni passate e la disponibilità, scelgono i traduttori più idonei per ciascun compito. Successivamente, il motore MT viene costantemente migliorato grazie alle correzioni apportate dai traduttori.

Di Fantasy