La società di videoconferenza Zoom ha annunciato oggi di aver acquisito Kites GmbH (Karlsruhe Information Technology Solutions), una startup che sviluppa tecnologie di traduzione linguistica in tempo reale basate sull’intelligenza artificiale. I termini dell’accordo non sono stati resi pubblici. Zoom ha affermato che il team di 12 ricercatori di Kites rimarrà a Karlsruhe, in Germania, aiutando il team di ingegneri di Zoom a creare funzionalità di traduzione per gli utenti di Zoom.

Kites è tra le prime acquisizioni di Zoom dopo la vendita di azioni della società per oltre 1,75 miliardi di dollari all’inizio di quest’anno. In un deposito a gennaio con la US Security and Exchange Commission, Zoom ha affermato che potrebbe utilizzare parte del capitale per attività di fusione e acquisizione. A marzo, la società aveva 4,2 miliardi di dollari in contanti, che il CFO Kelly Stackelberg ha dichiarato in un’intervista a Yahoo Finance Live sarebbe stata destinata a “opportunità di acquisizioni per aumentare il nostro talento e la nostra tecnologia”, tra gli altri sforzi.

 
Nella sua prima acquisizione nel maggio 2020, Zoom ha acquistato Keybase, una startup di sicurezza focalizzata sulle comunicazioni crittografate, per una somma non divulgata.

Kites
Kites è stata fondata nel 2015 da Alex Waibel e Sebastian Stüker, docenti del Karlsruhe Institute of Technology. Waibel ha precedentemente avviato il gruppo di tecnologia linguistica presso Facebook, che è diventato parte della divisione di apprendimento automatico applicato del social network. Waibel è anche il fondatore di C-STAR, un consorzio internazionale per la ricerca sulla traduzione vocale, di cui è stato presidente dal 1998 al 2000.

La piattaforma di Kites è stata originariamente progettata come uno strumento per facilitare il dialogo tra i team accademici internazionali, ma il suo obiettivo è stato successivamente ampliato per diventare un framework di traduzione generale basato sull’intelligenza artificiale.

Una serie di strumenti di terze parti consente già agli utenti di Zoom di impegnarsi in conversazioni multilingue. C’è Ligmo , che supporta circa 80 lingue e 100 combinazioni linguistiche in tempo reale. Un altro plugin popolare, Wordly , può comprendere e tradurre tra 16 lingue diverse.

Ma Kites afferma di sfruttare la tecnologia “allo stato dell’arte” e l’intelligenza artificiale predittiva, costruita internamente e in esecuzione sul cloud o on-premise, per fornire una traduzione accurata con una bassa latenza. Le trascrizioni e il testo tradotto appaiono in tempo reale, prima che i parlanti completino le loro frasi, e si autocorreggono se identificano una migliore interpretazione dopo un contesto aggiuntivo.

Kites afferma che quando si tratta di riconoscimento, il suo sistema ha un tasso di errore di circa il 5%, con circa un secondo di ritardo rispetto al discorso di una persona.

“Kites è emersa con la missione di abbattere le barriere linguistiche e rendere l’interazione linguistica senza soluzione di continuità una realtà della vita di tutti i giorni, e ammiriamo da tempo Zoom per la sua capacità di connettere facilmente le persone in tutto il mondo”, hanno affermato Waibel e Stüker in una nota. “Sappiamo che Zoom è il miglior partner per Kites per aiutare a far progredire la nostra missione e siamo entusiasti di vedere cosa verrà dopo sotto l’incredibile motore di innovazione di Zoom.”

Dopo l’acquisizione, Waibel diventerà un ricercatore di Zoom, un ruolo in cui fornirà consulenza alla ricerca e sviluppo di traduzioni automatiche di Zoom. Per quanto riguarda Zoom, esplorerà l’apertura di un centro di ricerca e sviluppo in Germania, secondo Velchamy Sankarlingam, presidente di prodotto e ingegneria di Zoom.

“Siamo continuamente alla ricerca di nuovi modi per offrire felicità ai nostri utenti e migliorare la produttività delle riunioni, e le soluzioni di traduzione automatica saranno fondamentali per migliorare la nostra piattaforma per i clienti Zoom in tutto il mondo”, ha affermato Sankarlingam in una nota. “Con le nostre missioni allineate per rendere la collaborazione senza attriti, indipendentemente dalla lingua, dalla posizione geografica o da altre barriere, siamo fiduciosi che l’impressionante team di Kites si adatterà perfettamente a Zoom.”

Di ihal